No exact translation found for نِيَابةَ عَنْه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic نِيَابةَ عَنْه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dazu stellvertretend für die Wirtschaftsminister der Länder der brandenburgische Minister Junghanns: ‘Wir brauchen eine enge Abstimmung zwischen Bund und Ländern, denn die zur Verfügung stehenden Instrumente müssen passgenau sein und schnell genutzt werden können. Das gilt insbesondere deshalb, weil die meisten Länder ihrerseits ergänzende Hilfspakete zum Schutz von Unternehmen und Arbeitsplätzen geschnürt haben, vor allem zur Unterstützung der gewerblichen Wirtschaft. Hier darf es einfach keine Reibungsverluste geben, denn die Lage ist äußerst ernst. Die Unternehmen fragen in erster Linie Hilfen zur Liquiditätssicherung nach. Hier sind die Engpässe teilweise bedrohlich. Deshalb ist schnelles und eng abgestimmtes Handeln gefragt.’
    ونيابة عن وزراء اقتصاد الولايات قال يونجهانس وزير الاقتصاد لولاية براندنبورج ‘نحتاج إلى التوفيق بين الاتحاد والولايات لأن الأدوات المتاحة يجب أن تكون دقيقة للغاية ويلزم استخدامها على وجه السرعة، وخاصة وأن معظم الولايات قد أعدت مجموعة من الإجراءات من أجل حماية الشركات والوظائف ودعم الاقتصاد الصناعي على وجه الخصوص، ويجب أن تتجنب قدر الإمكان أية خسائر، فالوضع حرج للغاية، والموقف متأزم إلى حد كبير، ومن ثم تكمن الحاجة إلى تصرف سريع وحاسم.’
  • Die Konvention über Streumunition unterzeichnen heute in Oslo Vertreter aus bis zu 100 Staaten - für die Bundesregierung Außenminister Frank-Walter Steinmeier . Es wird damit eine Waffenart verboten, die besonders für die Zivilbevölkerung gefährlich ist.
    قام ممثلون عن 100 دولة بتوقيع اتفاقية بشأن الذخيرة العنقودية في أوسلو، حيث وقع وزير الخارجية فرانك-فالتر شتاينماير نيابة عن الحكومة الألمانية؛ ويتم بتلك الاتفاقية حظر استخدام هذا النوع من الأسلحة الذي يمثل خطراً على المدنيين.
  • Staatsminister Gloser nahm die Bürgererklärung für die Bundesregierung entgegen:
    ومن جانبه قام وزير الدولة جلوزر باستلام هذا البيان نيابةً عن الحكومة الألمانية، ثم صرح بقوله:
  • Und zu einem weiteren Erkenntnisgewinn über die Funktionsweise der Organisation tragen auch jene vom Autor erwähnten Telefonate nicht bei, die er stellvertretend für den immer wieder inhaftierten Vater mehrmals mit Khalid Meschal, dem Chef des Hamas-Politbüros in Damaskus, geführt haben will.
    أما الاتصالات الهاتفية بخالد مشعل رئيس المكتب السياسي لحماس في دمشق، والتي يزعم الكاتب بأنه أجراها نيابةً عن والِده الذي اعتُقل المرة تلو الأخرى، فلم تفِد بمعلوماتٍ عن طريقة عمل التنظيم.
  • Zur gleichen Zeit stimmen Wahlvorsteher für die Daheimgebliebenen ab und westlichen Partnern Tunesiens obliegt es, das Image unseres Landes im Ausland zu schönen.
    وفي الوقت نفسه، يصوت رؤساء مراكز الاقتراع نيابة عن الغائبين، في نفس الوقت الذي يروج فيه بعض شركاء تونس الغربيين لصورة تونس في الخارج.
  • Im Westjordanland festigt Präsident Mahmud Abbas die Kontrolle der Fatah, stellt die Sicherheit wieder her und verhandelt mit Israel und der internationalen Gemeinschaft einzig für und im Namen des Westjordanlands.
    في الضفة الغربية يُعزز الرّئيسَ محمود عباس سيطرة فتح و يُثبّتُ الأمن ويُوافقَ على التَعَامُل مع إسرائيل والمجتمع الدولي نيابةً عَنْ الضفة الغربية لوحدها.
  • In den Jahren von 1985 bis 1987 führte sogar die schiitische Amal-Bewegung einen Stellvertreterkrieg für Syrien gegen die PLO. Syrien unterstützte seinerseits eine Abspaltung der PLO, die sich unter der Führung von Abu Musa in den 80er Jahren in Opposition zum Arafat-Kurs der Fatah herausbildete.
    حتَّى أنَّ حركة "أمل الشيعية" كانت تخوض في الفترة من عام 1985 إلى عام 1987 حربًا بالنيابة عن سوريا ضدّ منظَّمة التحرير الفلسطينية. وكانت سوريا تدعم من جانبها منظَّمةً انشقَّت عن منظَّمة التحرير الفلسطينية؛ تكوَّنت هذه المنظَّمة في الثمانينيَّات بزعامة "أبو موسى" الذي عارض نهج ياسر عرفات في حركة فتح.
  • "Wir sehen Deutschland als wichtigen Partner beim Wiederaufbau", hieß es in einem von Barasan Hammassu übermittelten Grußwort des irakischen Staatspräsidenten Jalal Talabani an die Konferenz.
    „نحن ننظر إلى أَلمانيا كشريك مهم في إعادة الإعمار“، مثلما جاء في كلمة الترحيب التي وجّهها إلى الحضور برزان حماسو بالنيابة عن الرئيس العراقي جلال طلباني.
  • Als Industrieller lehnte Saif es jedoch zu Beginn seines Abgeordnetenlebens ab, sich zu politischen Themen zu äußern. Er beschränkte seine Aktivitäten auf den wirtschaftlichen Bereich.
    فهذا الصناعي امتنع، في بداية حياته النيابية، عن التطرق إلى القضايا السياسية، وقصر نشاطه على الجانب الاقتصادي.
  • vorerst möchte ich mich persönlich und im Namen vieler IrakerInnen bei Ihnen für Ihr hervorragendes Arrangement und Ihren Kampf gegen einen eventuellen präventiven Krieg der USA und Englands gegen den Irak herzlich bedanken.
    أود بداية باسمي ونيابة عن كثير من العراقيات والعراقيين أن أعرب لكم عن خالص شكري لجهودكم البارزة، ومناهضتكم للحرب الوقائية المحتملة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.